Svensk udtryk spås at vippe "hygge" af pinden
Lagom? Nu havde vi det lige så hyggeligt!
Stoltheden var ikke til at overse, da det danske udtryk hygge rejste kloden rundt som bannerfører for noget så selvfølgeligt i Danmark, der åbenbart har været en mangelvare udenfor grænserne.
Bogen 'The Little Book of Hygge' fra september 2016 blev som bekendt en bestseller og skriverierne om begrebet på andre sprog end dansk kan ikke tælles på en time.
Det er da ikke så mærkeligt. I Danmark er vi flere gange løbet med titlen som det mest lykkelige folkefærd, så hvad mere naturligt for andre end at se på vores livsførelse i håbet om at føle samme lykke?
"Stakkels hygge"
Men noget er sket. Hygge er blevet frosset ud. Kastet på porten. Afsediget. Fyret. Erstattet!
Allerede i januar sidste år begyndte rygtet at svirre.
"Det ser ud som om, den stakkels hygge ikke var for evigt; det var bare til jul 2016," lød det fra journalisten Anna Hart, der står bag en del skriverier om det (engang) hypede begreb for det britiske nyhedsmedie The Telegraph.
Artiklen havde den frygtelige overskrift: 'Farvel hygge, hej lagom: hemmeligheden bag svensk tilfredshed'.
Og det er dette 'lagom', det hele skal handle om.
For hvor hygge var blevet solgt som en handling; noget, du kunne gøre for at blive lykkeligere, så er 'lagom' en holdning til alt i livet, og det ser ud til at vinde indpas internationalt. Her er beviserne:
I juli 2017 udgav den internationale forfatter Lola A Åkerström bogen 'Lagom: The Swedish Secret of Living Well' samtidig med at forfatteren Anna Brones udgav 'Live Lagom'.
To måneder senere sendte den britiske boligblogger Niki Brantmark, der er bosat i Sverige og forfatter til flere boligbøger, en bog om begrebet på gaden, og i oktober skrev trendbureauet WGSN på deres blog et indlæg med titlen: 'Nøglen til lykke er "lige tilpas": Sådan lever du lagom'.
Vikingerne må få skylden
Og for lige at slå det fast med syvtommersøm, så udkom der i december endnu en bog om Lagom. Denne skrevet af svenske Linnea Dunne, som forklarer begrebet sådan: "ikke for meget, ikke for lidt, men lige tilpas".
Udtrykket stammer ifølge forfatteren fra vikingerne, der sendte kruset med mjød på omgang, så alle kunne tage en passende tår. Kruset blev sendt "laget om" (groft oversat til "flokken rundt") og det er med tiden altså blevet til 'lagom' og dækker over, at alle får eller tager, hvad der er lige tilpas. Ikke for meget. Ikke for lidt. Men noget et sted lige der midt i mellem.
Det gælder i alle livets aspekter. Lige fra den rette mængde mælk i kaffen til mindre materielle, men etiske aspekter af livet. Det beskriver Dunne i sin indledning.
"Lagom er at takke ja til en invitation til at tilbringe weekenden hjemme hos en ven, men tage dit eget sengetøj med, fordi det er rimeligt at dele vasketøjsbyrden i mellem sig," skriver hun.
'Lagom' er tilfredshed med nuet
'Lagom' er balance i alle livets aspekter. Det er at arbejde hårdt, men også at holde HELT fri. Det er en kilotung pose med fredagsslik én gang om ugen. Det er at sætte pris på det, du har, i stedet for at længes efter større og mere.
Som forfatteren Anna Brones forklarer det i 'Live Lagom': "Det er lykken fundet i en tilfredshed med nuet".
Heldigvis behøver du ikke at vælge i mellem 'hygge' og 'lagom'! Gør begge dele. Forén dem og mærk, hvordan du bliver mere lykkelig og velafbalanceret.